Julio Cortázar: “Este libro es un instrumento de combate al servicio de la literatura”

Esta entrevista ha sido seleccionada y subtitulada por Laeticia Rovecchio para Pliego Suelto y forma parte de una serie de conversaciones televisivas más o menos recientes que vamos publicando con regularidad en la revista.

 
El programa «Ouvrez les guillemets» [«Abran las comillas»], difundido en la primera cadena de la televisión francesa ORTF, en funcionamiento desde 1964 hasta su cierre en 1975, fue el primero de una larga lista de programas que presentaría Bernard Pivot. Ícono de la televisión en Francia por su labor de difusión de la literatura y de la cultura, supo a través de este primer magacín televisado colocar el libro, la literatura y las ideas en el centro de cualquier consideración.

«Ouvrez les guillemets» estuvo en antena poco más de un año, del 2 de abril de 1973 al 25 de noviembre de 1974, tiempo durante el cual se invitaron a escritores, artistas y pensadores tan destacados como John Le Carré, Eugène Ionesco, Roland Barthes, Salvador Dalí, Anaïs Nin o Gina Lollobrigdia, entre otros. La última emisión del programa incluyó la presencia de Julio Cortázar, invitado con motivo de la publicación en francés de su novela Libro de Manuel, en la prestigiosa editorial Gallimard, y galardonada con el Premio Médicis Extranjero de 1973.

A través de las preguntas del propio Pivot, del periodista Gilles Lapouge o de la intervención de la escritora belga Dominique Rolin, el autor de origen argentino reivindica, como queda evidenciado en esta entrevista filmada, su condición de latinoamericano residente en Francia. De hecho, aprovecha la coyuntura para poner de manifiesto su apoyo a la lucha revolucionaria chilena en contra de la dictadura militar de Augusto Pinochet.

Cortázar charla sobre sus traducciones y sobre su gusto por la música, que le lleva incluso a compararse con el personaje de Andrés del Libro de Manuel. Por último, invita a los espectadores a conocer la evolución de su escritura desde la toma de conciencia de una realidad latinoamericana distinta gracias a sus viajes a Cuba, dejando atrás la noción sartreana de literatura comprometida, hasta abrazar la necesidad de hacer traspasar determinados mensajes a través de los libros, sin sacrificar en ningún caso los elementos literarios.
 

Sobre el autor
(Salon de Provence, 1986). Aunque nacida en Francia, España es, sin lugar a dudas, su país de adopción. De hecho, se especializó en literatura española y, concretamente, cursa un doctorado sobre dramaturgia contemporánea. Es co-directora de la Revista de Investigación Teatral Anagnórisis. Y, a pesar de la crisis, también co-dirige la Editorial Anagnórisis, sello digital especializado en teatro y estudios humanísticos.
Submit your comment

Please enter your name

Your name is required

Please enter a valid email address

An email address is required

Please enter your message

PliegoSuelto | 2021 | Creative Commons


Licencia de Creative Commons

Una web de Hyperville

Desarrollada con WordPress